unmoralisch7 Geschrieben 17. Juli 2009 Geschrieben 17. Juli 2009 Nächster Versuch:Gabriele è in coma... da qualche settimana..."Gabriel ist im Koma... Seit einigen Wochen"ha 21 anni..."Hat 21 Jahre"mi ha scritto il suo Papà un paio d'ore fa..."Sein Vater hat mir vor einigen Stunden geschrieben"credo che riescano a fargli sentire la registrazione..."Ich glaube, dass sie ihm die Aufnahmen zeigen können"
Sottosopra Geschrieben 17. Juli 2009 Geschrieben 17. Juli 2009 (bearbeitet) ich versteh nur, daß das mädchen namens gabriele seit dieser woche im koma liegt und sie 21 jahre ist.und das ihm ihr papa vor ein paar stunden das geschrieben hat... denn rest check ich nimma...Ja genauso gings mir ja auch, nur den letzten Satz hab ich nicht ganz verstanden und die (Online?)-Übersetzung im Post über mir hört sich auch recht wortwörtlich übersetzt an...Aber ich glaub, ich weiß was nun gemeint ist, also so wie es Manyx schrieb, danke! Bearbeitet 17. Juli 2009 von Sottosopra
Fletcher Geschrieben 18. Juli 2009 Geschrieben 18. Juli 2009 Dann bedanke ich mich auch recht nett, für die Übersetzungsversuche. *Daumen hoch* Verstehe dann jedoch immer noch nicht, wieso solche Sätze/Kommentare Gigis hier im Forum veröffentlicht werden müssen, wenn sie niemand bis dahin überhaupt richtig verstanden hat? Und warum sie dann noch mit einem "vielsagendem" "ooohhhh..." kommentiert werden? Wenn noch nicht mal klar ist, ob Gabriele ein Mädel oder ein Bub ist und ob "wir" sie oder ihn überhaupt kennen und was dort die Vorgeschichte ist, die zum Koma führte. (Zum Beispiel "Gabry": War ja auch schon mal "blau", was in Deutschland auch betrunken bedeuten kann, ist aber wohl etwas älter als 21.) Beste Wünsche und Grüße, Fletcher ;-)
belina Geschrieben 18. Juli 2009 Geschrieben 18. Juli 2009 wenn man cammino hört, dann kann man ja bei lt hören das er dort was spricht- und zum besseren verständniss hab ich das hierher gepostet... das mein italienisch nicht perfekt ist- ist mir ganz klar...und wenn du nicht so rumgeeiert hättest und dich auch um einen onlinetranslator bemüht hättest- hät ich mich gar nicht verleiten lassen irgenwas zu versuchen um es euch verständlich zu machen...aber man sieht es immer wieder- meint man es gut- und der undank ist der welten lohn...
Fletcher Geschrieben 18. Juli 2009 Geschrieben 18. Juli 2009 Hallo Belina, hatte nur Mitleid mit dem guten Sottosopra, der hier keine Antwort bekam. Online-Übersetzer (z.B. den von Google) habe ich natürlich sofort damit gefüttert und es kam dort, wie erwartet, nichts brauchbares heraus. Im übrigen schriebst Du doch "EDIT: bei vor lt zu dem was er spricht, hat er ins forum geschrieben..." Also muss es im Forum doch auch davor und danach noch "etwas" gegeben haben, was die Sache verständlicher machen könnte? Nun schreibst Du "... hät ich mich gar nicht verleiten lassen irgenwas zu versuchen um es euch verständlich zu machen..." und gabst kurz zuvor noch zu, dass Du es doch auch nicht richtig verstanden hattest: "... denn rest check ich nimma..." Daher frage ich nochmals, was das ganze dann für einen Sinn oder Wert haben soll? Trotzdem vielen Dank, dass Du uns/mich an Deinen Erlebnissen und an Gehörtem teilhaben lässt. Sehr liebe Grüße, vom nunmehr davon"eiernden" Fletcher ;-)
belina Geschrieben 18. Juli 2009 Geschrieben 18. Juli 2009 ja ja du hast recht und ich hab meine ruhe...punkt
Fletcher Geschrieben 18. Juli 2009 Geschrieben 18. Juli 2009 (bearbeitet) So, wie Du das schreibst, geschätzte Belina, klingt das wie "l m a A, Du Idiot!" und ich kann das so nicht akzeptieren. Ich habe anständig gefragt und meine Standpunkte erklärt und erwarte hier im Forum auch für mich ein wenig mehr Respekt. Trotzdem noch nette Grüße, Fletcher ;-) Bearbeitet 18. Juli 2009 von Fletcher
Phil Geschrieben 18. Juli 2009 Geschrieben 18. Juli 2009 ach leute... nicht schon wieder...solche sachen werden halt deshalb hier reingeschrieben, weil das nen bezug zur entsprechenden Cammino-folge hat; schließlich kommt es nicht oft vor, dass Gigi jemandem auf diese art ein lied widmet.ich finds schon ok, wenn sowas hier gepostet wird, auch wenn uns die genauen umstände natürlich verschlossen bleiben. man kann auch darüber streiten, ob man sowas öffentlich machen soll, oder nicht, aber Gigi wird sich das schon überlegt haben, ich halts für ne schöne geste.
manyx75 Geschrieben 18. Juli 2009 Geschrieben 18. Juli 2009 Verstehe dann jedoch immer noch nicht, wieso solche Sätze/Kommentare Gigis hier im Forum veröffentlicht werden müssen, wenn sie niemand bis dahin überhaupt richtig verstanden hat?...Wenn noch nicht mal klar ist, ob Gabriele ein Mädel oder ein Bub ist und ob "wir" sie oder ihn überhaupt kennen und was dort die Vorgeschichte ist, die zum Koma führte.Ist doch nicht schlimm, dass belina den Text hier reingesetzt hat, warum auch nicht? Nicht jeder hat vielleicht die Cammino-Folge gehört, oder den Text im off. Forum gelesen. Außerdem ist es ja eine nette Geste von Gigi, dass er den Song für Gabriele gespielt hat und da spielt es auch keine Rolle ob wir diesen nun kennen oder nicht.Und warum sie dann noch mit einem "vielsagendem" "ooohhhh..." kommentiert werden?weils eine tragische Sache ist, und Zwergal es eben so ausgedrückt hat!?Im übrigen schriebst Du doch "EDIT: bei vor lt zu dem was er spricht, hat er ins forum geschrieben..." Also muss es im Forum doch auch davor und danach noch "etwas" gegeben haben, was die Sache verständlicher machen könnte?Damit ist wohl gemeint, dass Gigi bei Cammino vor LT was dazu gesagt hat (vielleicht auch genau den geschriebenen Text? weiß ich nicht, habs nicht gehört).Und wie gesagt, geht's jetzt nicht genau darum wer genau Gabriele ist und wie es zum Koma gekommen ist, sondern es geht um die Geste, dass LT für ihn gespielt wurde.hatte nur Mitleid mit dem guten Sottosopra, der hier keine Antwort bekam. Online-Übersetzer (z.B. den von Google) habe ich natürlich sofort damit gefüttert und es kam dort, wie erwartet, nichts brauchbares heraus.Das ist ein Forum und kein Chat, also kann eine Antwort schon mal auf sich warten lassen und muss nicht sofort parat sein, deswegen muss man nicht gleich in Mitleid versinken.Was hättest du getan wenn belina es nicht reingestellt hätte? Entweder wüsstest du jetzt gar nichts darüber oder wenn ja, dann hättest du es ja auch in Eigenregie übersetzen müssen oder eben zur Übersetzung hier reinstellen, womit wir wieder am Beginn wären ;-)
Phil Geschrieben 18. Juli 2009 Geschrieben 18. Juli 2009 gerade wieder der Mondo Reale spruch...bei der SL wars so, dass die lieder fast alle auch auf der cd waren, bei denen der spruch kam ;)
Sottosopra Geschrieben 18. Juli 2009 Geschrieben 18. Juli 2009 Irgendwie kommen einige ältere Lieder auch sehr oft in letzter Zeit...z.B. ? ? ? (Uccello) und ? ? ? (Acquistai Uonz)
ShadowMP Geschrieben 18. Juli 2009 Autor Geschrieben 18. Juli 2009 Der Spruch kam ja eben bei Strange Connection - würde mich auch sehr wundern, wenn der Song nicht auf der CD wäre.^^Und Uccello ist wohl auch drauf, da gibt es ja schon ne weitere Version. Die Spannung steigt wieder. :D
Phil Geschrieben 18. Juli 2009 Geschrieben 18. Juli 2009 kleine tracklist-änderungen:Programmino 54: Il Cammino Jingle - Tekno Jam (via @Don, @ShadowMP)und das "Van" in Sander Van Doorn schreibt man groß, laut seiner homepage ^^
Daft Geschrieben 20. Juli 2009 Geschrieben 20. Juli 2009 (bearbeitet) Habe ich das grade richtig verstanden, ultima puntata? Letzte Folge? Edit: Oder heißt das neueste Folge? Ich hoffe, ich hab das grade falsch aufgefasst.Edit 2: Ok, wenn schon mal die Dedica Nummer angesagt wird, kann's wohl doch nicht sein, also nur'n Missverständnis ^^ Bearbeitet 20. Juli 2009 von Daft
Phil Geschrieben 20. Juli 2009 Geschrieben 20. Juli 2009 fragen über fragen... da bin ich jetzt auf die wiederholung gespannt ;)edit:"buongiorno, lunedì venti luglio 2009, sono Gigi D'Agostino, questo è il mio cammino, ultima puntata, dopo di che partirò per un lunghissimo viaggio..."=> SOMMERPAUSE edit2:um das klatschen zu erklären:1. glaube ich nicht, dass es komplett vorbei ist2. schadet eine pause zur zeit garnix, das thema "abwechslung" wurde ja schon erörtert3. gibts vielleicht mal wieder ne Tribe-folge4. heißt das auch für mich mal ne pause ^^edit3:"e il titolo del brano comunque... giusto per informazione, è "Stato Rinviatio", c'è nel senso che uno stato mentale rinviato in loop... c'è talmente bello lo stato mentale che la musica te lo fa provare ciclicamente blablabla etc. pp.":D->Salt 'N' Pepa - Get Up Everybody ['»It's Time For Hell« Fatica Resample V.2'] -> Artista Non Pervenuto - Stato RinviatoSalt 'N' Pepa - Get Up Everybody ['»It's Time For Hell« Lenta Resample'] -> Artista Non Pervenuto - Stato Rinviato ['Lenta Mix']Salt 'N' Pepa - Get Up Everybody ['»It's Time For Hell« Fatica Resample'] -> Artista Non Pervenuto - Stato Rinviato ['Bozza Grezza']Salt 'N' Pepa - Get Up Everybody ['»It's Time For Hell« Trema Resample'] -> Artista Non Pervenuto - Stato Rinviato ['Trema Mix']
belina Geschrieben 20. Juli 2009 Geschrieben 20. Juli 2009 irgendwie schade ohne ende- daß es nun mal kein cammino gibt, auf der anderen seite, ists echt mal zeit und ich bin dann eh für fast 3 wochen nix da- also könnt ichs eh nicht hören.eine pause haben sich alle mal verdient... und dann hoffendlich in neuer frische und elan auf ein neues!@ danke jenson für die tracklist usw!!! @ danke an den rest, die hier mitposten, mithören und einem auf den laufendem gehalten haben!bis die tage
Fletcher Geschrieben 20. Juli 2009 Geschrieben 20. Juli 2009 Auf der "Emme Dueo"-Homepage steht aber für die folgenden Tage immer noch "14:00 - 14:59 Il Cammino di Gigi D'Agostino" in der Programmvorschau. Gibts was aus der Konserve? (Ist ja sowieso selten live)
ShadowMP Geschrieben 20. Juli 2009 Autor Geschrieben 20. Juli 2009 Naja, hoffen wir mal dass es nur eine Pause ist. Dass er sich da aber auch nicht klar ausdrücken kann...^^"Lunghissimo viaggio" kann ja vieles heißen. Aber man braucht sich nur mal im Tourbereich sein Programm für August ansehen, da ist er fast jeden 2. Tag irgendwo auflegen - von daher ist das (vorläufige) Ende von Cammino verständlich und wird auch dafür sorgen, dass ab September (?) wieder frischer Wind reinkommt.Außerdem werden wir ja bald auch über die neue CD von ihm mit neuen Songs versorgt, passt also alles sehr gut.Auch von mir noch den größten Dank und Respekt an dich Phil für deine Arbeit, die Pause hast du dir redlich verdient! :)
manyx75 Geschrieben 20. Juli 2009 Geschrieben 20. Juli 2009 Tja, Gigi hat sich auch mal eine Pause verdient und Jenson natürlich auch! 2006 & 2007 hats ja auch Sommerpausen gegeben (nur 2008 nicht) und weitergegangen ists ja immer. Und wie schon erwähnt, kommt hoffentlich bald die neue CD, mit der man die Pause mehr als gut überbrücken kann.
Phil Geschrieben 20. Juli 2009 Geschrieben 20. Juli 2009 danke für das lob, darauf wollte ich ja garnicht hinaus ^^ aber danke!und von mir auch ein danke an alle, die mich dabei immer unterstützen, ganz allein mein werk ist die tracklist ja wirklich nicht ;)
Il maestro1 Geschrieben 20. Juli 2009 Geschrieben 20. Juli 2009 (bearbeitet) ja wenns wirklich die letzte Folge momentan war , dann kann man nichts machen aber Gigi hat sich ja ne Pause verdient und Jenson.P auch gute Arbeit für die Tracks immer , ja freu mich schon riesig auf die neue CD - Mondo Reale kann kommen !!!!!!!! Bearbeitet 20. Juli 2009 von Il maestro1
ShadowMP Geschrieben 20. Juli 2009 Autor Geschrieben 20. Juli 2009 Bei m2o-reloaded steht auch "Ultima Puntata della Stagione" - also übersetzt "Letzte Folge der Jahreszeit". Mit anderen Worten: Im Herbst geht es weiter, also September. :)
DonHergeFan Geschrieben 21. Juli 2009 Geschrieben 21. Juli 2009 (bearbeitet) Uff, das kam ja plötzlich.Keine Abschiedsfolge?Und dann noch "Artista Non Pervenuto - Stato Rinviato" ...Bin ganz verwirrt. ^_^Jenson, jetzt hast du ja Zeit für ein paar Änderungen, hehehe, siehe auch meine Signatur.Und natürlich auch dir an fettes Dankeschön. Bearbeitet 21. Juli 2009 von DonHergeFan
Fletcher Geschrieben 23. Juli 2009 Geschrieben 23. Juli 2009 Jenson_P schrieb am 20.07.2009: ... edit3:"e il titolo del brano comunque... giusto per informazione, è "Stato Rinviatio", c'è nel senso che uno stato mentale rinviato in loop... c'è talmente bello lo stato mentale che la musica te lo fa provare ciclicamente blablabla etc. pp.":D->Salt 'N' Pepa - Get Up Everybody ['»It's Time For Hell« Fatica Resample V.2'] -> Artista Non Pervenuto - Stato RinviatoSalt 'N' Pepa - Get Up Everybody ['»It's Time For Hell« Lenta Resample'] -> Artista Non Pervenuto - Stato Rinviato ['Lenta Mix']Salt 'N' Pepa - Get Up Everybody ['»It's Time For Hell« Fatica Resample'] -> Artista Non Pervenuto - Stato Rinviato ['Bozza Grezza']Salt 'N' Pepa - Get Up Everybody ['»It's Time For Hell« Trema Resample'] -> Artista Non Pervenuto - Stato Rinviato ['Trema Mix'] ... leider verstehe ich das nicht richtig, obwohl ich doch Nord-Italiener bin, da im Rheinland (wo vor 2000 Jahren ja einige Römerlager waren) geboren. *grins* Ist der ursprüngliche Künstler (Artist) unbekannt oder hat er seine Zustimmung zur Verwendung seiner Schöpfung verweigert? Mag das bitte mal jemand verständlich übersetzen? (Die Internet-Übersetzungstools helfen da nicht wirklich!) By the way wäre es auch schön, zu erfahren, was Gigi dort dann eigentlich singt ("Fatti - Kummti"...) Danke schon jetzt, für Eure Mühe und Euer Verständnis, Fletcher ;-)
Empfohlene Beiträge
Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren
Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können
Benutzerkonto erstellen
Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!
Neues Benutzerkonto erstellenAnmelden
Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.
Jetzt anmelden