Ich habs mal versucht, könnte so größtenteils stimmen^^ Bei dem einen Verb hänge ich noch, irgendwie versteh ich das falsch und finde auch nicht das Wort, was es sein könnte... falls mir da jemand helfen kann, editier ich es später nochmal mit ein. La bellezza di questo concerto risiede anche per esempio...
nel fatto che ci sono istanti in cui la musica rallenta o accelera...
o poi si ferma per quest'istanti...
e voi siete liberamente tranquilli di fare quello che volete...
niente (rabare?), niente passeggiare fuori...
di farvi completamente i fatti vostri...
ma la stessa libertà c'è lo anch'io...
quindi ora vado (rabare?), arrivederci!
Die Schönheit dieses Konzertes liegt auch zum Beispiel...
in der Tatsache, dass es Momente gibt, in denen die Musik verlangsamt oder beschleunigt... oder dann für diese Momente aufhört...
und ihr seid frei in Ruhe das zu tun, was ihr wollt...
kein (?), kein Herausgehen... um euch komplett eure Dinge machen zu lassen...
aber die gleiche Freiheit habe ich auch...
daher werde ich jetzt (?), auf Wiedersehen!